In this poem, the narrator speaks of her lover who vowed on his life to be faithful, but has now abandoned her. Instead of being upset for herself, she fears for his life.
My Translation
By Lady Ukon
Being forgotten,
I care not for myself—
You made a vow
On your mortal life:
And how I pity your fate
Original Japanese | Pronunciation |
| |
右近 | Ukon |
| |
忘らるる | Wasuraruru |
身をば思はず | Mi o ba omowazu |
誓ひてし | Chikaite shi |
人の命の | Hito no inochi no |
惜しくもあるかな | Oshiku mo aru kana |
Literal
Being forgotten
Body/self for care do not
Vow/swear/pledge having made
Person ’s/of [(mortal) life] ’s/of
Pitiable/regrettable/disappointing/deserving-better it is how
Year:
2011
Reviews
No reviews yet.