Etheline

The heart that once was rich with light,
And happy in your grace,
Now lieth cold beneath the scorn
That gathers on your face;
And every joy it knew before,
And every templed dream,
Is paler than the dying flash
On yonder mountain stream.
The soul, regretting foundered bliss
Amid the wreck of years,
Hath mourned it with intensity
Too deep for human tears!

The forest fadeth underneath
The blast that rushes by --
The dripping leaves are white with death,


Etesia Absent

Love, the world's life! What a sad death
Thy absence is to lose our breath
At once and die, is but to live
Enlarged, without the scant reprieve
Of pulse and air: whose dull returns
And narrow circles the soul mourns.
But to be dead alive, and still
To wish, but never have our will:
To be possessed, and yet to miss;
To wed a true but absent bliss:
Are lingering tortures, and their smart
Dissects and racks and grinds the heart!
As soul and body in that state
Which unto us seems separate,


Ernest Hyde

My mind was a mirror:
It saw what it saw, it knew what it knew.
In youth my mind was just a mirror
In a rapidly flying car,
Which catches and loses bits of the landscape.
Then in time
Great scratches were made on the mirror,
Letting the outside world come in,
And letting my inner self look out.
For this is the birth of the soul in sorrow,
A birth with gains and losses.
The mind sees the world as a thing apart,
And the soul makes the world at one with itself.


Escape

I

Tell me, Tramp, where I may go
To be free from human woe;
Say where I may hope to find
Ease of heart and peace of mind;
Is thee not some isle you know
Where I may leave Care behind?
II
So spoke one is sore distress,
And I answered softly: "Yes,
There's an isle so sweet and kind
So to clemency inclined,
So serene in loveliness
That the blind may lead the blind.
III
"Where there is no shade of fear,
For the sun shines all the year,
And there hangs on every tree


Equality

I

The Elders of the Tribe were grouped
And squatted in the Council Cave;
They seemed to be extremely pooped,
And some were grim, but all were grave:
The subject of their big To-do
Was axe-man Chow, the son of Choo.
II
Then up spoke Tribal Wiseman Waw:
"Brothers, today I talk to grieve:
As an upholder of the Law
You know how deeply we believe
In Liberty, Fraternity,
And likewise Equality.
III
"A chipper of the flint am I;
I make the weapons that you use,
And though to hunt I never try,


Epitaph on a Hare

Here lies, whom hound did ne’er pursue,
Nor swiftewd greyhound follow,
Whose foot ne’er tainted morning dew,
Nor ear heard huntsman’s hallo’,

Old Tiney, surliest of his kind,
Who, nurs’d with tender care,
And to domestic bounds confin’d,
Was still a wild Jack-hare.

Though duly from my hand he took
His pittance ev’ry night,
He did it with a jealous look,
And, when he could, would bite.

His diet was of wheaten bread,
And milk, and oats, and straw,


Eros Turannos

She fears him, and will always ask
What fated her to choose him;
She meets in his engaging mask
All reason to refuse him.
But what she meets and what she fears
Are less than are the downward years,
Drawn slowly to the foamless weirs
Of age, were she to lose him.

Between a blurred sagacity
That once had power to sound him,
And Love, that will not let him be
The Judas that she found him,
Her pride assuages her almost
As if it were alone the cost--
He sees that he will not be lost,


Ernst of Edelsheim

I'll tell the story, kissing
This white hand for my pains:
No sweeter heart, nor falser
E'er filled such fine, blue veins.

I'll sing a song of true love,
My Lilith dear! to you;
Contraria contrariis
The rule is old and true.

The happiest of all lovers
Was Ernst of Edelsheim;
And why he was the happiest,
I'll tell you in my rhyme.

One summer night he wandered
Within a lonely glade,
And, couched in moss and moonlight,
He found a sleeping maid.


Era.m conseillatz

Era.m cosselhatz, senhor,
vos c'avetz saber e sen:
una domna.m det s'amor,
c'ai amada lonjamen;
mas eras sai de vertat
qu'ilh a autr'amic privat,
ni anc de nul companho
companha tan greus no.m fo.

D'una re sui en error
e.n estau en pensamen:
que m'alonje ma dolor,
s'eu aquest plai li cossen,
e s'aissi.l dic mon pessat,
vei mon damnatge doblat.
Cal que.n fassa o cal que no,
re no posc far de mo pro.

E s'eu l'am a dezonor,
esquerns er a tota gen;


ER RIFUGGIO The Refuge

A le curte: te vòi sbrigà d'Aggnesa
Senza er risico tuo? Be', tu pprocura
D'ammazzalla vicino a quarche chiesa:
Poi scappa drento, e nun avé ppavura.

In zarvo che tu ssei dopo l'impresa,
Freghete del mandato de cattura;
Ché a chi tte facci l'ombra de l'offesa
Una bona scomunnica è ssicura.

Lassa fà: staccheranno la licenza:
Ma ppe la grolia der timor de Dio,
C'è sempre quarche pprete che ce penza.

Tu nun ze' un borzarolo né un giudìo,
Ma un cristiano c'ha perzo la pacenza:


Pages

Subscribe to RSS - lost