Ozge; Kenj's everlasting sun
Kenj ever lasting sun Ozge
Though the sun always been bright
And earth been always in light
Hep it was too dark
Till my eyes fell in with yours
Till my heart beats met with yee's
The frequency that could come into existence
The depth of affection
Pleasures love and passion
The three in one;
turned my world into a brightful loveful
I owe to universe a lot
I owe to your family much
I owe to you my love
Every day shine my sun
The sun that the flowers fade without
LITTLE CHURCH — ALEXIS KARPOUZOS
Love, a little church that standing all alone,
waits with open doors,
but nobody goes there to pray,
the prayers will go unsaid, now, where to go?
which way? love, be my beacon,
teach me to look at an empty sky without fear.
THERE IS A LAND - ALEXIS KARPOUZOS
There is a land by faith I’ve seen
Where skies no clouded regions know;
Where they know not the sorrows of time
and no shadows fall to blight the view
That land no want has ever known,
Nor pain nor sickness nor distress;
there, Death, the last enemy, is slain;
There those who meet shall part no more,
And those long parted meet again.
There’s a land far away..
Beyond these wild winds and gloomy skies,
Beyond Death’s cloudy portal,
There is a land where beauty never dies
And love becomes immortal;
Voltaire Translations
This is my modern English translation of a French poem by Voltaire, one of my all-time favorite writers. The poem is followed by two translations of epigrams by Voltaire.
Les Vous et Les Tu (“You, then and now”)
by Voltaire
loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Madam Petri
Murat Halici Turkey
follow poet
Poet's Page Poems More
Next Poem2 / 4
Previous Poem
Madam Petri
Rating: ★5.0
♡
Autoplay
Shijing or Shi-Jing translations from the Chinese
The Shijing or Shi-Jing or Shih-Ching (“Book of Songs” or “Book of Odes”) is the oldest Chinese poetry collection, with the poems included believed to date from around 1200 BC to 600 BC. According to tradition the poems were selected and edited by Confucius himself. Since most ancient poetry did not rhyme, these may be the world’s oldest extant rhyming poems.
Shijing Ode #4: “JIU MU”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Your Harbor
Silently you move from the quay,
Where long you’ve enjoyed your moor.
Nimble you are as you slip away,
To explore some far away shore.
Your young rudder steers you afar,
Enjoy your adventure, your flight.
Onward till you count the final star,
Then return to me for respite.
Forward, even through the storm,
Or with following seas at your stern.
Go until with your sheets all torn,
For repair to me you return.
Your Pull
"Your Pull" is a poem I wrote for my wife Beth about the strange magnetism of love.
Your Pull
by Michael R. Burch
for Beth
You were like sunshine and rain—
begetting rainbows,
full of contradictions, like the intervals
between light and shadow.
That within you which I most opposed
drew me closer still,
as a magnet exerts its relentless pull
on insensate steel.
Originally published by The Lyric
Keywords/Tags: poem, poetry, love, attraction, magnetism, pull, close, closer, closeness
Winter Thoughts of Ann Rutledge
These are poems about Ann Rutledge and her romantic relationship with Abraham Lincoln.
Winter Thoughts of Ann Rutledge
by Michael R. Burch
Winter was not easy,
nor would the spring return.
I knew you by your absence,
as men are wont to burn
with strange indwelling fire —
such longings you inspire!
But winter was not easy,
nor would the sun relent
from sculpting virgin images
and how could I repent?
I left quaint offerings in the snow,
more maiden than I care to know.
***
Poems about the supernatural
These are poems about the supernatural and magical things, like love.
1-800-HOT-LINE
by Michael R. Burch
“I don’t believe in psychics,” he said, “so convince me.”
When you were a child, the earth was a joy,
the sun a bright plaything, the moon a lit toy.
Now life’s small distractions irk, frazzle, annoy.
When the crooked finger beckons, scythe-talons destroy.
“You’ll have to do better than that, to convince me.”