Wandering to a New Town

Wandering to a New Town

Li Shunxian (~ 910)
 
 
Life’s carriage takes me quick to heaven’s light,
But here I pause to part this world of dust;
Alone, afraid, pursuing dreams of flight,
Yet here I’m old with dread, and leave I must.
 
 
Chinese
 
隨駕遊青城
李舜弦
 
因隨八馬上仙山
頓隔塵埃物象閑
隻恐西追王母宴
卻憂難得到人間
 
Pronunciation
 

A Man with Crumbs

A tree top twig
   Beneath the empty sky
I look among
   The world’s connected strings
From a lofty view
   That's twenty stories high
It’s here I see
   The flutters filled with wings
 
This morning’s hush
   As Hudson’s sparkle comes
Around it flows
   With autumn’s remnant leaves
The pigeon sky
   Above the man with crumbs
As they flock around
   And eat his cake like thieves
 
His hands still move
   But nothing now is heard
He made a pledge
   With truth that sounds like lie

New York Harbor

Leaf and flower
   Have fallen in the wind
A petal gone
   The ocean never ends
The sea mist comes
   An unexpected guest
As even now
   The gray moon lingers west
What little air
   Has blown with pure scent
My father gone
   The door from which he went
As dust is dry
   It finds its life frontier
But loses track
   A line of song unclear
I stop to stare
   The dead moon’s life reflection
But quiet now
   I walk without direction

Plum Garden

For Boris and Miona
 
They find a garden lush with plum-air scents
As spring sun filters through the dew-dust leaves
And subtle sighs arise while fruit ferments,
For Eden enters Earth when minds conceive.
 
Within the garden deep an oak tree grows,
Preserving plum and fruit from sudden squalls
With roots that sink in soil where winds oppose,
To keep the flowers fresh as flurries fall.
 
Emerging from primordial chaos fair,
This Earth now holds the veins where plum wine flows:

Venice, California

I sit and watch the waters flowing by
Before the flower gardens seen by all:
A place like this you're free to loosen ties
And break the empty shell of sudden squalls.
 
Back home the path unwinds a thousand links
Of men and women full of daily cares:
We have our wine and more but cannot drink,
Enmeshed between a place of name and wares.
 
Outside the skies turn gray and thunder pounds—
We hide inside as air begins to thresh

A Country Road

The moon has shadowed me, like stillborn air
Along a country road, adrift in threads,
Behind a worn out wheel, the pedals bare,
As time leaves nothing here but cast off dead.
 
I share these words with clouds in wind-washed treads,
Where rock-strewn shores in riddled dreams belie
And time has spun in tight a spider’s web
Of figures etched in deep the dusk-drawn sky.
 
With this in mind I set aside my clothes,
Now freshly pressed for travels lost, to where
The door is shut and all my business goes—

Pages

Subscribe to RSS - iambic pentameter