Chixiao (“The Owl”) translation from the ancient Chinese by Duke Zhou

Chixiao (“The Owl”)
by Duke Zhou (c. 1100-1000 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Owl!
You've stolen my offspring,
Don't shatter my nest!
When with labors of love
I nurtured my fledglings.

Before the skies darkened
And the dark rains fell,
I gathered mulberry twigs
To thatch my nest,
Yet scoundrels now dare
Impugn my enterprise.

With fingers chafed rough
By the reeds I plucked
And the straw I threshed,
I now write these words,
Too hoarse to speak:
I am homeless!

Ode

Now each creature joys the other,
Passing happy days and hours;
One bird reports unto another
In the fall of silver showers;
Whilst the earth, our common mother,
Hath her bosom decked with flowers.

Whilst the greatest torch of heaven
With bright rays warms Flora's lap,
Making nights and days both even,
Cheering plants with fresher sap;
My field, of flowers quite bereaven,
Wants refresh of better hap.

Echo, daughter of the Air,
Babbling guest of rocks and hills,
Knows the name of my fierce Fair,

To W. Hohenzollern, on Resuming The Conning Tower

Well William, since I wrote you long ago--
As I recall, one cool October morning--
(I have The Tribune files. They clearly show
I gave you warning).

Since when I penned that consequential ode,
The world has seen a vast amount of slaughter,
And under many a Gallic bridge has flowed
A lot of water.

I said when your people ceased to strafe,
That when you'd put an end to all this war stuff,
And all the world was reasonably safe
I'd write some more stuff.


To the Chief Musician upon Nabla A Tyndallic Ode

I.

I come from fields of fractured ice,
Whose wounds are cured by squeezing,
Melting they cool, but in a trice,
Get warm again by freezing.
Here, in the frosty air, the sprays
With fernlike hoar-frost bristle,
There, liquid stars their watery rays
Shoot through the solid crystal.


II.

I come from empyrean fires --
From microscopic spaces,
Where molecules with fierce desires,
Shiver in hot embraces.
The atoms clash, the spectra flash,
Projected on the screen,


What Flavour

Horace: Book III, Ode 13

"O fons Bandisiæ, splendidior vitro---"


Worthy of flowers and syrups sweet,
O fountain of Bandusian onyx,
To-morrow shall a goatling's bleat
Mix with the sizz of thy carbonics.

A kid whose budding horns portend
A life of love and war--but vainly!
For thee his sanguine life shall end--
He'll spill his blood, to put it plainly.

And never shalt thou feel the heat
That blazes in the days of sirius,
But men shall quaff thy soda sweet,


Uriconium an Ode

It lieth low near merry England's heart
Like a long-buried sin; and Englishmen
Forget that in its death their sires had part.
And, like a sin, Time lays it bare again
To tell of races wronged,
And ancient glories suddenly overcast,
And treasures flung to fire and rabble wrath.
If thou hast ever longed
To lift the gloomy curtain of Time Past,
And spy the secret things that Hades hath,
Here through this riven ground take such a view.
The dust, that fell unnoted as a dew,


Urceus Exit

Triolet

I INTENDED an Ode,
   And it turn'd to a Sonnet
It began a la mode,
I intended an Ode;
But Rose cross'd the road
   In her latest new bonnet;
I intended an Ode;
   And it turn'd to a Sonnet.


To My Friend - Ode III

Be void of feeling!
A heart that soon is stirr'd,
Is a possession sad
Upon this changing earth.

Behrisch, let spring's sweet smile
Never gladden thy brow!
Then winter's gloomy tempests
Never will shadow it o'er.

Lean thyself ne'er on a maiden's
Sorrow-engendering breast.
Ne'er on the arm,
Misery-fraught, of a friend.

Already envy
From out his rocky ambush
Upon thee turns
The force of his lynx-like eyes,

Stretches his talons,
On thee falls,
In thy shoulders


To My Friend - Ode II

Thou go'st! I murmur--
Go! let me murmur.
Oh, worthy man,
Fly from this land!

Deadly marshes,
Steaming mists of October
Here interweave their currents,
Blending for ever.

Noisome insects
Here are engender'd;
Fatal darkness
Veils their malice.

The fiery-tongued serpent,
Hard by the sedgy bank,
Stretches his pamper'd body,
Caress'd by the sun's bright beams.

Tempt no gentle night-rambles
Under the moon's cold twilight!
Loathsome toads hold their meetings


To My Friend - Ode I

Transplant the beauteous tree!
Gardener, it gives me pain;
A happier resting-place
Its trunk deserved.

Yet the strength of its nature
To Earth's exhausting avarice,
To Air's destructive inroads,
An antidote opposed.

See how it in springtime
Coins its pale green leaves!
Their orange-fragrance
Poisons each flyblow straight.

The caterpillar's tooth
Is blunted by them;
With silv'ry hues they gleam
In the bright sunshine,

Its twigs the maiden
Fain would twine in


Pages

Subscribe to RSS - ode