Evening

'Tis gone, that bright and orbed blaze,
Fast fading from our wistful gaze;
You mantling cloud has hid from sight
The last faint pulse of quivering light.

In darkness and in weariness
The traveller on his way must press,
No gleam to watch on tree or tower,
Whiling away the lonesome hour.

Sun of my soul! Thou Saviour dear,
It is not night if Thou be near:
Oh, may no earth-born cloud arise
To hide Thee from Thy servant's eyes!

When round Thy wondrous works below


Euthanasia

When Time, or soon or late, shall bring
The dreamless sleep that lulls the dead,
Oblivion! may thy languid wing
Wave gently o'er my dying bed!

No band of friends or heirs be there,
To weep, or wish, the coming blow:
No maiden, with dishevelled hair,
To feel, or feign, decorous woe.

But silent let me sink to earth,
With no officious mourners near:
I would not mar one hour of mirth,
Nor startle friendship with a tear.

Yet Love, if Love in such an hour
Could nobly check its useless sighs,


Euphelia

As roam'd a pilgrim o'er the mountain drear,
On whose lone verge the foaming billows roar,
The wail of hopeless sorrow pierc'd his ear,
And swell'd at distance on the sounding shore.

The mourner breath'd her deep complaint to night,
Her moan she mingled with the rapid blast,
That bar'd her bosom in its wasting flight,
And o'er the earth her scatter'd tresses cast,

"Ye winds," she cried, "still heave the lab'ring deep,
The mountain shake, the howling forest rend;
Still dash the shiv'ring fragments from the steep,


Eulogy To A Hell Of A Dame

some dogs who sleep At night
must dream of bones
and I remember your bones
in flesh
and best
in that dark green dress
and those high-heeled bright
black shoes,
you always cursed when you drank,
your hair coming down you
wanted to explode out of
what was holding you:
rotten memories of a
rotten
past, and
you finally got
out
by dying,
leaving me with the
rotten
present;
you've been dead
28 years
yet I remember you


Epitaph

I

No matter how he toil and strive
The fate of every man alive
With luck will be to lie alone,
His empty name cut in a stone.
II
Grim time the fairest fame will flout,
But though his name be blotted out,
And he forgotten with his peers,
His stone may wear a year of years.
III
No matter how we sow and reap
The end of all is endless sleep;
From strife a merciful release,
From life the crowning prize of Peace.


Erin, Oh Erin

I

Like the bright lamp, that shone in Kildare's holy fane,
And burn'd through long ages of darkness and storm,
Is the heart that sorrows have frown'd on in vain,
Whose spirit outlives them, unfading and warm.
Erin, oh Erin, thus bright through the tears
Of a long night of bondage, thy spirit appears.

II


Escape

August 6, 1916.—Officer previously reported died of wounds, now reported wounded: Graves, Captain R., Royal Welch Fusiliers.)


…but I was dead, an hour or more.
I woke when I’d already passed the door
That Cerberus guards, and half-way down the road
To Lethe, as an old Greek signpost showed.
Above me, on my stretcher swinging by,
I saw new stars in the subterrene sky:
A Cross, a Rose in bloom, a Cage with bars,
And a barbed Arrow feathered in fine stars.
I felt the vapours of forgetfulness


Ernst of Edelsheim

I'll tell the story, kissing
This white hand for my pains:
No sweeter heart, nor falser
E'er filled such fine, blue veins.

I'll sing a song of true love,
My Lilith dear! to you;
Contraria contrariis
The rule is old and true.

The happiest of all lovers
Was Ernst of Edelsheim;
And why he was the happiest,
I'll tell you in my rhyme.

One summer night he wandered
Within a lonely glade,
And, couched in moss and moonlight,
He found a sleeping maid.


ER CONFESSORE The Confessor

Padre... -- Dite il confiteor. -- L'ho detto. --
L'atto di contrizione? -- Già l'ho ffatto. --
Avanti dunque. -- Ho detto cazzo-matto
A mi' marito, e j'ho arzato un grossetto. --

Poi? -- Pe una pila che me róppe er gatto
Je disse for de me: "Si' maledetto";
E è cratura de Dio! -- C'e altro? -- Tratto
Un giuvenotto, e ce sò ita a letto. --

E lì cosa è successo? -- Un po' de tutto.--
Cioè? Sempre, m'immagino, pel dritto. --
Puro a riverzo... -- Oh che peccato brutto!


Epithalamion

YE learned sisters, which have oftentimes
Beene to me ayding, others to adorne,
Whom ye thought worthy of your gracefull rymes,
That even the greatest did not greatly scorne
To heare theyr names sung in your simple layes,
But joyed in theyr praise;
And when ye list your owne mishaps to mourne,
Which death, or love, or fortunes wreck did rayse,
Your string could soone to sadder tenor turne,
And teach the woods and waters to lament
Your dolefull dreriment:
Now lay those sorrowfull complaints aside;


Pages

Subscribe to RSS - sleep